Verba volant, scripta manent

domingo, 27 de enero de 2013

Epitafios

Ningún amigo me ha hecho favores, ningún enemigo me ha inferido ofensa, que yo no haya devuelto con creces. Lucio Cornelio Sila (138-78 a. C.) General y dictador romano.

- Aquí yace, en poca tierra / el que toda le temía / el que la paz y la guerra / en su mano la tenía / ¡Oh tu, que vas a buscar / dignas cosas que loar! / Si tu alabar al mas digno / aquí para tu camino / no cures de más andar. César Borgia (1475-1507) Hijo del papa Alejandro VI, obispo de Pamplona y de Valencia, capitán general del Vaticano, duque de Valentinois.

3,14159265358979323846264338327950288. Ludolph van Ceulen (1540-1610). Matemático alemán. Para quien no haya caído, su epitafio es el número Pi con 35 decimales.

- Si no viví más, fué porque no me dió tiempo. Donatien Alphonse François de Sade, marqués de Sade (1740-1814) Escritor y filósofo francés.

- Aquí yace Molière, el rey de los actores. En estos momentos hace de muerto, y de verdad que lo hace bien. Jean-Baptiste Poquelin "Molière" (1622-1673) Actor y comediógrafo francés.

- Aquí yace un valiente, un noble adversario y un verdadero hombre de honor. Manfred von Richthofen, el "Barón Rojo" (1892-1918). Aviador alemán.

- Aquí yace Rafael. Mientras vivió, la naturaleza se vió a si misma vencida. Ahora que está muerto, ella también teme morir. Rafael Sanzio, pintor (1483-1520)

- Eso es todo, amigos. Melvin Jerome "Mel" Blanc (1908-1989), actor estadounidense, la voz original de Bugs Bunny y el cerdito Porky.

- Compositor, cantante, productor, bailarín, coreógrafo, humanitario, miembro de los Jackson 5, solista, con 13 números 1, 13 Grammys, 197 premios y 37 canciones en el Top 40, miembro del Rock and Roll Hall of Fame y leyenda de la Motown. Se fué demasiado pronto. Michael Jackson (1958-2009)

- Soy escritor pero, bueno, nadie es perfecto. Samuel "Billy" Wilder (1906-2002). Director y productor de cine.

- Asesinado por un cobarde y traidor cuyo nombre no merece figurar aquí. Jesse James (1847-1882) Forajido.

- 174517. Primo Levi (1919-1987). El epitafio es su número de prisionero en el campo de concentración de Auschwitz.

- Cuando estaba en el ejército, me dieron una medalla por matar a dos hombres y me expulsaron por amar a uno. Leonard Matlovich (1943-1988), veterano de Vietnam condecorado, expulsado del Ejército tras hacer pública su homosexualidad.

- Os dije que estaba enfermo. Spike Milligan (1918-2002), escritor, músico y cómico irlandés.

- Ni nació, ni murió, sólo visitó este planeta entre el 11 de diciembre de 1931 y el 19 de enero de 1990. Bhagwan Shree Rajneesh "Osho", gurú y guía espiritual hindú.

- Amigo de la honestidad y enemigo del crimen. Allan Pinkerton (1819-1884). Detective.

- Nunca mató a un hombre que no se lo mereciera. Robert Clay Allison (1840-1887) Ranchero y pistolero.

Y mi favorito, que curiosamente no corresponde a una persona, sino a un perro: es el epitafio que lord Byron escribió para la tumba de su Terranova, Boatswain, muerto de rabia en noviembre de 1808:

Cerca de aquí
yacen los restos de alguien
que tenía belleza sin vanidad
fuerza sin insolencia
valor sin ferocidad
y todas las virtudes del hombre sin sus vicios

Este elogio, que sería adulación sin sentido
si estuviera escrito sobre cenizas humanas
es sin embargo un justo homenaje a la memoria de
BOATSWAIN, un PERRO,
nacido en Terranova en mayo de 1803
y muerto en Newstead el 18 de noviembre de 1808

Cuando algún orgulloso Hijo del Hombre vuelve a la tierra,
desconocido por la gloria, pero sostenido por el nacimiento,
el arte del escultor agota la exhibición de dolor
y la lápida grabada señala quién yace allí debajo.
Cuando todo ha pasado, sobre la tumba se ve,
no lo que era, sino lo que debería haber sido.
Pero el pobre perro, en vida el más firme amigo, 
el primero en dar la bienvenida, sobre todo para defender,
cuyo honesto corazón sigue siendo de su amo,
que trabaja, lucha, vive, respira sólo para él,
cae deshonrosamente, inadvertido todo su valor, 
rechazada en el cielo el alma que sostenía en tierra,
mientras el hombre, ¡vano insecto!, espera ser perdonado,
y pide para él un cielo propio.

¡Oh hombre! débil inquilino de una hora,
envilecido por la esclavitud o corrompido por el poder, 
¡Quien se conoce se rechaza con asco,
degradada masa de polvo animado!
¡Tu amor es lujuria, tu amistad una trampa,
tu lengua hipocresía, tu corazón un engaño!
Vil por naturaleza, ennoblecido sólo por su nombre,
cada familia salvaje debería ruborizarse de vergüenza.
Vosotros, de pie ante esta sencilla lápida, 
corred la voz, que nadie desea afligirse,
Para señalar el descanso de un amigo estas piedras surgen;
nunca conocí otro como él, y aquí yace.

Esta es la versión original:

Near this Spot
are deposited the Remains of one
who possessed Beauty without Vanity,
Strength without Insolence,
Courage without Ferosity,
and all the virtues of Man without his Vices.

This praise, which would be unmeaning Flattery
if inscribed over human Ashes,
is but a just tribute to the Memory of
BOATSWAIN, a DOG,
who was born in Newfoundland May 1803
and died at Newstead Nov. 18, 1808.

When some proud Son of Man returns to Earth,
Unknown to Glory, but upheld by Birth,
The sculptor’s art exhausts the pomp of woe,
And storied urns record who rests below.
When all is done, upon the Tomb is seen,
Not what he was, but what he should have been.
But the poor Dog, in life the firmest friend,
The first to welcome, foremost to defend,
Whose honest heart is still his Master’s own,
Who labours, fights, lives, breathes for him alone,
Unhonoured falls, unnoticed all his worth,
Denied in heaven the Soul he held on earth –
While man, vain insect! hopes to be forgiven,
And claims himself a sole exclusive heaven.

Oh man! thou feeble tenant of an hour,
Debased by slavery, or corrupt by power –
Who knows thee well must quit thee with disgust,
Degraded mass of animated dust!
Thy love is lust, thy friendship all a cheat,
Thy tongue hypocrisy, thy heart deceit!
By nature vile, ennobled but by name,
Each kindred brute might bid thee blush for shame.
Ye, who behold perchance this simple urn,
Pass on – it honors none you wish to mourn.
To mark a friend’s remains these stones arise;
I never knew but one -- and here he lies.

No hay comentarios:

Publicar un comentario